1 00:00:07,591 --> 00:00:17,518 Wersja polska: BDiP.pl 2 00:00:18,518 --> 00:00:29,487 Tłumaczenie: J. Skowroński, P. Kajtoch 3 00:00:30,489 --> 00:00:39,789 Transkrypcja: J. Norman, S. Clement 4 00:00:39,997 --> 00:00:43,417 Dopasowanie: T. Jabłoński 5 00:00:43,585 --> 00:00:53,512 Znajdź nas: fb.com/BDiPersi 6 00:00:55,179 --> 00:00:57,890 MARTWI 7 00:00:58,517 --> 00:01:00,601 SĄ ŻYWI 8 00:01:11,905 --> 00:01:16,492 MEKSYK 9 00:01:17,911 --> 00:01:21,081 DZIEŃ ZMARŁYCH 10 00:03:51,899 --> 00:03:53,400 Dokąd idziesz? 11 00:03:55,319 --> 00:03:57,111 Zaraz wrócę. 12 00:05:01,009 --> 00:05:05,305 Witam, signor Sciarra. Podróż była przyjemna? 13 00:05:11,687 --> 00:05:14,105 – Ma pan, co trzeba? – Tak, tutaj. 14 00:05:19,903 --> 00:05:24,490 – Kiedy wysadzimy stadion? – Dzisiaj o 18.00. 15 00:05:25,992 --> 00:05:28,120 A co z odlotem? 16 00:05:29,913 --> 00:05:31,497 Wszystko zorganizowane. 17 00:05:34,709 --> 00:05:39,005 – A potem co? – Odwiedzę „Bladego Króla”. 18 00:05:40,798 --> 00:05:43,302 Toast, przyjacielu. 19 00:05:51,185 --> 00:05:53,103 Za zmarłych. 20 00:05:53,812 --> 00:05:55,189 Zdrówko. 21 00:07:20,481 --> 00:07:21,899 Z drogi! 22 00:07:47,009 --> 00:07:49,386 Spotkajmy się na placu! 23 00:16:40,918 --> 00:16:42,793 SKANDAL W MEKSYKU 24 00:16:43,211 --> 00:16:47,591 Zacznij, od czego chcesz. Nie śpiesz się, 007. 25 00:16:47,716 --> 00:16:50,719 Ale za chwilę przez te drzwi przejdzie szef wywiadu, 26 00:16:50,885 --> 00:16:54,889 a ja muszę mu wyjaśnić, dlaczego pojechałeś do Meksyku 27 00:16:55,097 --> 00:16:59,894 – i spowodowałeś globalny incydent. – Bez obrazy, mogło być gorzej. 28 00:17:00,102 --> 00:17:04,191 – Rozwaliłeś połowę budynku. – Lepsze to niż stadion pełen ludzi. 29 00:17:04,607 --> 00:17:07,903 Nie masz uprawnień. Żadnych. 30 00:17:08,111 --> 00:17:11,781 Trwają największe w historii przetasowania w brytyjskim wywiadzie. 31 00:17:11,990 --> 00:17:15,701 Ledwo co połączyliśmy się z MI5 i już szukają pretekstu 32 00:17:15,911 --> 00:17:20,414 do rozwiązania programu 00. A ty im go dałeś. 33 00:17:21,500 --> 00:17:26,003 Ma pan rację. Czeka pana ciężki dzień. 34 00:17:28,714 --> 00:17:31,009 To oficjalne pytanie: 35 00:17:32,009 --> 00:17:35,388 Meksyk – co tam robiłeś? 36 00:17:36,181 --> 00:17:40,018 Zbieg okoliczności. Brałem zaległy urlop. 37 00:17:41,519 --> 00:17:43,188 Dobrze. 38 00:17:43,605 --> 00:17:46,107 Zostajesz oficjalnie uziemiony. 39 00:17:46,482 --> 00:17:50,319 Wycofuję cię z operacji na czas nieokreślony. 40 00:17:58,412 --> 00:17:59,788 Dobrze, szefie. 41 00:18:00,788 --> 00:18:02,207 007. 42 00:18:05,294 --> 00:18:08,797 Nie wiem, w co pogrywasz, ale to musi się skończyć. 43 00:18:09,714 --> 00:18:11,008 Natychmiast. 44 00:18:12,800 --> 00:18:16,888 – Przeszkadzam? – Ani trochę. Poznaj Maxa Denbigha, 45 00:18:17,096 --> 00:18:18,515 szefa połączonych wywiadów. 46 00:18:18,598 --> 00:18:22,310 Miło pana poznać, wiele dobrego o panu słyszałem. 47 00:18:22,603 --> 00:18:24,479 Gratuluję nowego stanowiska. 48 00:18:24,605 --> 00:18:26,815 – Dziękuję. – Powinniśmy pana nazywać C. 49 00:18:26,981 --> 00:18:30,693 – Proszę mi mówić Max. – Będę pana nazywał C. 50 00:18:31,403 --> 00:18:33,905 – C. – Jak pan chce. 51 00:18:34,698 --> 00:18:38,492 Dla moich pracowników drzwi są zawsze otwarte, 007. 52 00:18:39,619 --> 00:18:41,413 Ta fuzja to dla nas nowy rozdział. 53 00:18:41,579 --> 00:18:46,792 Wywiad wyjdzie ze średniowiecza i nabierze blasku. 54 00:18:48,586 --> 00:18:51,088 – Brzmi pięknie. – To wszystko, 007. 55 00:18:51,298 --> 00:18:55,301 – Zgłoś się jutro do Q. – Dobrze, szefie. 56 00:19:05,103 --> 00:19:07,605 – James. – Moneypenny. 57 00:19:08,981 --> 00:19:11,484 – Jak spotkanie? – Wybornie, dzięki. 58 00:19:12,318 --> 00:19:15,489 – Śledczy w końcu to wydali. – Co? 59 00:19:15,989 --> 00:19:18,491 Rzeczy osobiste, które odzyskali ze Skyfall. 60 00:19:18,700 --> 00:19:20,618 Świetnie, przynieś to później. 61 00:19:20,786 --> 00:19:23,579 – Jak to? – Do mojego mieszkania o 9. 62 00:19:35,384 --> 00:19:37,594 – Dobry wieczór. – Wejdź. 63 00:19:40,096 --> 00:19:43,099 – Dopiero się wprowadziłeś? – Nie. 64 00:19:43,599 --> 00:19:45,602 Fajnie się urządziłeś. 65 00:19:47,104 --> 00:19:48,689 Twoja przesyłka. 66 00:19:49,480 --> 00:19:50,606 Dzięki. 67 00:19:54,318 --> 00:19:56,779 – Drinka? – Nie, zaraz wychodzę. 68 00:19:57,197 --> 00:19:58,490 Szkoda. 69 00:19:58,990 --> 00:20:00,701 Co jest grane, James? 70 00:20:01,993 --> 00:20:04,579 Nie ma w MI6 osoby, która by o tym nie mówiła. 71 00:20:05,580 --> 00:20:08,083 O czym niby? 72 00:20:09,084 --> 00:20:12,211 Przesadziłeś z tym, co zrobiłeś w Meksyku. 73 00:20:12,712 --> 00:20:14,589 Ponoć jesteś skończony. 74 00:20:14,798 --> 00:20:18,594 – A co ty sądzisz? – Sądzę, że dopiero się rozkręcasz. 75 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 – Nie wiem, o co ci chodzi. – Dobra. 76 00:20:24,599 --> 00:20:26,684 Masz jakąś tajemnicę. 77 00:20:27,603 --> 00:20:29,896 Nikomu jej nie wyjawisz. 78 00:20:31,480 --> 00:20:33,817 Bo nikomu nie ufasz. 79 00:20:44,202 --> 00:20:47,788 Jeśli coś mi się stanie, zrób coś dla mnie, 007. 80 00:20:48,498 --> 00:20:52,001 Znajdź mężczyznę o nazwisku Marco Sciarra. 81 00:20:53,002 --> 00:20:56,714 Zabij go. I nie przegap pogrzebu. 82 00:21:00,301 --> 00:21:01,220 Jezu. 83 00:21:02,512 --> 00:21:06,391 – Skąd to wziąłeś? – Z mojej skrzynki, po jej śmierci. 84 00:21:07,601 --> 00:21:09,603 Potrafiła zaskakiwać. 85 00:21:10,811 --> 00:21:13,315 Nie chciała, by śmierć przeszkodziła w jej pracy. 86 00:21:14,900 --> 00:21:19,112 – Od tego czasu śledziłem Sciarrę. – I czego się dowiedziałeś? 87 00:21:19,488 --> 00:21:21,781 Jeszcze nic istotnego. 88 00:21:21,906 --> 00:21:26,202 – Kiedy pogrzeb? – Za trzy dni. W Rzymie. 89 00:21:26,619 --> 00:21:29,205 Oszalałeś, jeśli myślisz, że M ci pozwoli. 90 00:21:29,288 --> 00:21:32,500 – Nie spuści cię z oczu. – Owszem, to będzie kłopot. 91 00:21:33,085 --> 00:21:37,798 Mogłabyś przeprowadzić ciche poszukiwanko? 92 00:21:38,089 --> 00:21:40,800 Usłyszałem w Meksyku o niejakim „Bladym Królu”. 93 00:21:43,386 --> 00:21:45,305 Mam być twoim kretem? 94 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 Tak. 95 00:21:50,309 --> 00:21:53,105 Co sprawia, że mi ufasz? 96 00:21:55,816 --> 00:21:57,317 Instynkt. 97 00:22:19,589 --> 00:22:22,217 POLECENIE TYMCZASOWEJ OPIEKI 98 00:22:57,586 --> 00:23:01,507 Biedny staruszek. Rozbiórka w ciągu tygodnia. 99 00:23:02,089 --> 00:23:04,718 Taniej jest go zburzyć niż odbudować. 100 00:23:05,510 --> 00:23:08,513 Jak to mówią: „Żelazo na nikogo nie czeka”. 101 00:23:10,097 --> 00:23:12,683 Poszło na to mnóstwo kasy. 102 00:23:13,894 --> 00:23:16,688 Na nowe Centrum Bezpieczeństwa Narodowego. 103 00:23:18,397 --> 00:23:21,817 – To nowe wykopalisko C. – Poznałeś go? 104 00:23:22,402 --> 00:23:26,615 – Wczoraj. Co o nim wiemy? – Świetny urzędnik w służbie rządu. 105 00:23:26,906 --> 00:23:30,701 Twierdzi, że program agentów 00 jest przestarzały 106 00:23:30,911 --> 00:23:33,413 i że można zastąpić nas dronami. 107 00:23:33,497 --> 00:23:36,583 – Chodził do szkoły z ministrem SW. – Jasne. 108 00:23:36,708 --> 00:23:38,794 Ta mordęga to dopiero początek. 109 00:23:39,086 --> 00:23:41,212 Za trzy dni odbędzie się konferencja w Tokio 110 00:23:41,380 --> 00:23:43,714 ustanawiająca Nowy Porządek Świata. 111 00:23:43,882 --> 00:23:45,217 Jeśli mu się uda, 112 00:23:45,299 --> 00:23:48,720 otrzyma nieograniczony dostęp do źródeł informacji 9 krajów. 113 00:23:48,886 --> 00:23:52,015 – W tym naszego. – Owszem. 114 00:24:00,816 --> 00:24:03,109 Wiele się wydarzyło, gdy cię nie było. 115 00:24:03,317 --> 00:24:07,280 Wysadzenie pociągu w Hamburgu i wybuch fabryki w Tunezji. 116 00:24:07,489 --> 00:24:11,492 To dla nas kiepski czas, działamy na korzyść C. 117 00:24:11,785 --> 00:24:17,415 – M... Powiedzmy, że czuje presję. – Zauważyłem. 118 00:24:17,790 --> 00:24:21,086 Tędy, 007. Uważaj, trochę tu ślisko. 119 00:24:24,714 --> 00:24:28,301 Q nie czuł się dobrze na Whitehall po tej fuzji. 120 00:24:28,384 --> 00:24:32,306 Założył tutaj warsztat, z dala od wścibskich oczu. 121 00:24:32,513 --> 00:24:35,099 Słyszałem, że coś dla ciebie przygotował. 122 00:24:35,392 --> 00:24:37,310 Nie mogę się doczekać. 123 00:24:47,695 --> 00:24:50,699 – 007. – Q. 124 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Wybacz ten bałagan. To przez te zmiany i w ogóle. 125 00:24:55,287 --> 00:24:57,288 Trzeba załatwić kilka spraw. 126 00:24:58,999 --> 00:25:00,709 Zaczynamy? 127 00:25:01,000 --> 00:25:02,711 Zrelaksuj się. 128 00:25:04,587 --> 00:25:05,588 Pysznie. 129 00:25:05,797 --> 00:25:08,592 – Możesz poczuć lekkie... – Chryste! 130 00:25:09,092 --> 00:25:10,219 ukłucie. 131 00:25:12,095 --> 00:25:14,681 – Co to? – Najnowsza nanotechnologia. 132 00:25:15,516 --> 00:25:19,603 „Bystra Krew”. Mikroczipy w krwiobiegu. 133 00:25:19,894 --> 00:25:22,396 Pozwalają nam śledzić twoje ruchy w terenie. 134 00:25:23,690 --> 00:25:25,400 Widzisz te odczyty? 135 00:25:25,608 --> 00:25:28,987 Możemy wszędzie obserwować twoje oznaki życia. 136 00:25:29,278 --> 00:25:30,614 Cudowne. 137 00:25:31,698 --> 00:25:34,617 Coś w rodzaju ubezpieczenia po tym wydarzeniu w Meksyku. 138 00:25:34,910 --> 00:25:36,494 Rozkaz od M. 139 00:25:38,204 --> 00:25:39,789 Rozumiem. 140 00:25:41,916 --> 00:25:42,709 Dobrze. 141 00:25:44,711 --> 00:25:49,383 Jeszcze ostatnia rzecz i możesz sobie iść. 142 00:25:56,306 --> 00:25:58,307 Wspaniały, czyż nie? 143 00:25:58,599 --> 00:26:00,810 Do setki w 3,2 sekundy. 144 00:26:01,019 --> 00:26:03,980 Kuloodporny i ma parę asów w rękawie. 145 00:26:05,398 --> 00:26:10,487 Szkoda, miał być twój, ale został przydzielony 009. 146 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 Ale możesz mieć to. 147 00:26:18,787 --> 00:26:22,207 – Czy to coś robi? – Pokazuje godzinę. 148 00:26:23,000 --> 00:26:25,419 – Pomoże ci z punktualnością. – Pomysł M? 149 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 Zaiste. 150 00:26:27,712 --> 00:26:29,381 Słówko ostrzeżenia. 151 00:26:29,589 --> 00:26:34,010 Alarm jest głośny. Jeśli wiesz, o co mi chodzi. 152 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 Tak jak ja? 153 00:26:41,894 --> 00:26:44,980 To dziwactwo zajmuje troszeczkę czasu. 154 00:26:45,605 --> 00:26:49,692 Wiele z niego nie zostało. Jedynie kierownica. 155 00:26:49,984 --> 00:26:54,114 Miałeś zwrócić „w jednym kawałku”, nie „jeden kawałek”. 156 00:26:59,286 --> 00:27:02,205 Miłego wygnania, 007. 157 00:27:04,415 --> 00:27:06,292 – Q. – Tak? 158 00:27:06,919 --> 00:27:10,797 Od tej chwili wiesz, gdzie zawsze jestem. 159 00:27:11,882 --> 00:27:15,594 – Zrób coś dla mnie. – Czego byś dokładnie chciał? 160 00:27:17,386 --> 00:27:18,805 Spraw, żebym zniknął. 161 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 Przypominam ci, że odpowiadam przed M. 162 00:27:25,394 --> 00:27:28,815 Mam kredyt na głowie i dwa koty do wykarmienia. 163 00:27:28,981 --> 00:27:30,901 Zatem mi zaufaj. 164 00:27:31,817 --> 00:27:33,612 Pomyśl o kotkach. 165 00:27:38,115 --> 00:27:40,911 Miło było cię widzieć. Bardzo miło. 166 00:27:40,993 --> 00:27:42,496 Miałem powiedzieć, 167 00:27:42,703 --> 00:27:46,290 że program „Bystra Krew” wciąż jest w fazie rozwoju. 168 00:27:46,500 --> 00:27:52,088 Może nastąpić drobny spadek zasięgu w ciągu pierwszych 24 godzin. 169 00:27:53,798 --> 00:27:56,801 48 godzin... po podaniu. 170 00:27:57,009 --> 00:27:59,887 Po tym czasie powinno działać doskonale. 171 00:28:00,388 --> 00:28:03,892 – Przyślę pocztówkę. – Nie przysyłaj. 172 00:28:25,288 --> 00:28:26,914 DZIĘKUJĘ. J. 173 00:28:33,087 --> 00:28:37,092 – Witam. Co to? – Prezent od cichego wielbiciela. 174 00:28:37,384 --> 00:28:39,886 – Masz dzisiaj urodziny? – Nie. 175 00:28:41,305 --> 00:28:43,182 Miałam w zeszłym tygodniu. 176 00:28:43,515 --> 00:28:47,185 Dzień dobry. Agent 009 przyszedł odebrać DB10. 177 00:28:47,394 --> 00:28:50,480 – Czeka na górze. – Dobrze. Oczywiście. 178 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 Noż w dupę. 179 00:29:18,383 --> 00:29:20,885 RZYM 180 00:29:26,016 --> 00:29:28,393 TYLNA BROŃ / NASTRÓJ 181 00:29:28,602 --> 00:29:30,604 OGIEŃ / KATAPULTA 182 00:31:11,078 --> 00:31:13,414 Przykro mi z powodu pani straty. 183 00:31:15,791 --> 00:31:18,711 – Znał pan mojego męża? – Krótko. 184 00:31:19,712 --> 00:31:23,090 – Czym się pan zajmuje? – Ubezpieczeniami na życie. 185 00:31:23,299 --> 00:31:27,011 – Chyba na to za późno. – Dla pani męża. 186 00:31:27,887 --> 00:31:31,182 – A co z panią? – Ze mną? 187 00:31:31,599 --> 00:31:36,188 Ponoć niektóre wdowy żyją dosyć krótko. 188 00:31:36,896 --> 00:31:41,317 Jak pan może tak mówić? Nie widzi pan, że jestem w żałobie? 189 00:31:42,486 --> 00:31:43,403 Nie. 190 00:34:03,794 --> 00:34:08,590 – Piękny widok. – Traci pan czas. 191 00:34:09,007 --> 00:34:12,010 Jest więcej osób, które po mnie przyjdą. 192 00:34:12,719 --> 00:34:16,014 Zyskałam tylko pięć minut życia. 193 00:34:16,514 --> 00:34:20,101 Wybornie. Pora na drinka. 194 00:34:29,987 --> 00:34:33,614 Zabił go pan? 195 00:34:33,907 --> 00:34:36,994 – Mojego męża? – Był zabójcą. 196 00:34:37,494 --> 00:34:40,079 Nie brałby tego osobiście. 197 00:34:42,708 --> 00:34:46,295 Podpisał pan mój wyrok śmierci. Byłam szanowana. 198 00:34:46,503 --> 00:34:50,007 – Lojalna nielubianemu człowiekowi. – Wiedział, że będę milczeć. 199 00:34:50,215 --> 00:34:53,302 Bez niego jestem martwa. Nikomu nie mogę ufać. 200 00:34:53,385 --> 00:34:56,889 – Znam to uczucie. – Pańska ofiara panu ufa. 201 00:34:57,181 --> 00:35:02,686 – Czyli ma pani idealny instynkt. – Jeśli pan zostanie, zginiemy razem. 202 00:35:04,478 --> 00:35:07,190 Znam gorsze sposoby na śmierć. 203 00:35:08,317 --> 00:35:12,320 Zatem jest pan szalony, panie... 204 00:35:14,114 --> 00:35:15,282 Bond. 205 00:35:16,407 --> 00:35:19,202 James Bond. 206 00:35:28,295 --> 00:35:29,795 Ci ludzie... 207 00:35:31,215 --> 00:35:33,884 Gdyby pan wiedział, co mogą zrobić. 208 00:35:35,385 --> 00:35:37,596 Jaką posiadają siłę. 209 00:35:37,804 --> 00:35:40,599 Mąż wspominał o „Bladym Królu”? 210 00:35:42,099 --> 00:35:43,018 Nie. 211 00:35:45,019 --> 00:35:47,188 Są organizacją. 212 00:35:48,398 --> 00:35:50,608 Rzadko się spotykają. 213 00:35:52,693 --> 00:35:55,780 A ponieważ mój mąż nie żyje, 214 00:35:56,489 --> 00:35:59,409 – mają dzisiaj spotkanie. – Dlaczego? 215 00:35:59,784 --> 00:36:03,496 – Wybierają zastępcę. – Gdzie? 216 00:36:04,914 --> 00:36:07,501 W La Palazzo Cardezza. 217 00:36:07,918 --> 00:36:11,505 – O dziewiątej. – Brzmi fajnie, może tam wpadnę. 218 00:36:12,797 --> 00:36:15,092 To była jego obsesja. 219 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Spędzał więcej czasu z nimi niż ze mną. 220 00:36:21,181 --> 00:36:23,307 Zatem był idiotą. 221 00:36:34,987 --> 00:36:38,907 – Zostawiasz swój numer? – To dla kumpla ze Stanów, Felixa. 222 00:36:39,782 --> 00:36:42,494 Skontaktuję się z jego ambasadą. Zabierzemy cię stąd. 223 00:36:42,619 --> 00:36:44,413 Będziesz bezpieczna. 224 00:36:51,795 --> 00:36:53,713 Nie idź, James. 225 00:36:54,590 --> 00:36:59,010 Tam nikt nie okaże ci litości. 226 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Muszę. 227 00:37:02,306 --> 00:37:05,184 Buona fortuna, donna Lucia. 228 00:37:53,106 --> 00:37:55,317 Czekaj. 229 00:37:55,900 --> 00:37:57,985 Przedstaw się, fagasie. 230 00:37:59,112 --> 00:38:02,615 – Kim jesteś? – Myszką Miki, a ty? 231 00:38:04,284 --> 00:38:05,911 Przepraszam. 232 00:38:31,394 --> 00:38:36,900 Dane wskazują, że kontrolujemy 70% szczepionek przeciw malarii. 233 00:38:36,983 --> 00:38:42,989 34% przeciwko HIV i 40% leków onkologicznych 234 00:38:43,114 --> 00:38:44,699 w Afryce Subsaharyskiej. 235 00:38:46,284 --> 00:38:51,206 Zmagaliśmy się z WHO i ich walką z naszymi podrobionymi lekami. 236 00:38:52,791 --> 00:38:56,210 Zidentyfikowaliśmy kluczowe osoby. 237 00:38:56,920 --> 00:39:01,090 Spodziewamy się sukcesu, takiego jak w przypadku Rady Handlu. 238 00:39:01,300 --> 00:39:03,010 Pani doktor Vogel? 239 00:39:03,217 --> 00:39:04,887 Od czasu rezygnacji zarządu 240 00:39:05,219 --> 00:39:10,184 umieściliśmy 160 tys. kobiet w sektorze rekreacji. 241 00:39:10,684 --> 00:39:17,983 Wprowadzając Globalną Inwigilację, nie będziemy mieć sobie równych. 242 00:39:18,317 --> 00:39:23,112 Znakomity moment na agresywną ekspansję. 243 00:39:23,989 --> 00:39:25,699 Wieści są tylko dobre. 244 00:39:59,983 --> 00:40:02,110 Nie przerywajcie. 245 00:40:12,788 --> 00:40:15,081 Wieści są tylko dobre. 246 00:40:15,289 --> 00:40:18,210 Dzięki naszej możliwości inwigilacji 247 00:40:18,501 --> 00:40:22,380 możemy przeciwdziałać rządowym agencjom wywiadowczym. 248 00:40:23,382 --> 00:40:25,592 Mamy przewagę. 249 00:40:26,717 --> 00:40:30,514 Dziękuję, pani doktor. Wróćmy do spraw bieżących. 250 00:40:31,181 --> 00:40:35,018 Po naszym sukcesie w Hamburgu i Tunezji, 251 00:40:35,184 --> 00:40:37,813 udaremnionym ataku w Meksyku 252 00:40:37,896 --> 00:40:41,400 i śmierci naszego przyjaciela Marco Sciarry 253 00:40:41,692 --> 00:40:44,695 jeden z jego obowiązków pozostaje niewypełniony. 254 00:40:45,195 --> 00:40:48,114 Senor Gerard, „Blady Król” musi zostać wyeliminowany. 255 00:40:48,907 --> 00:40:50,992 Pojedziecie do Altaussee? 256 00:40:55,204 --> 00:40:56,789 Oczywiście. 257 00:40:57,291 --> 00:41:01,795 Jestem oddany tej organizacji i będę jej bronił własną piersią. 258 00:41:02,420 --> 00:41:03,797 Koniec z... 259 00:41:05,298 --> 00:41:07,092 amatorszczyzną. 260 00:41:07,885 --> 00:41:10,094 Koniec z okazywaniem słabości. 261 00:41:46,380 --> 00:41:50,802 Czy ktoś chce konkurować z panem Guerrą o to stanowisko? 262 00:42:15,786 --> 00:42:16,702 Witam. 263 00:42:17,119 --> 00:42:19,998 Dlaczego powinien pan zająć miejsce pana Sciarry? 264 00:43:13,885 --> 00:43:15,512 Zabawne. 265 00:43:18,014 --> 00:43:22,018 To zajście w Meksyku jakby o czymś mi przypomniało. 266 00:43:23,811 --> 00:43:25,105 A teraz... 267 00:43:26,690 --> 00:43:29,483 wszystko nagle zyskało sens. 268 00:43:35,489 --> 00:43:37,284 Witaj, James. 269 00:43:40,996 --> 00:43:42,789 Kopę lat. 270 00:43:43,998 --> 00:43:46,418 W końcu się spotykamy. 271 00:43:50,380 --> 00:43:51,882 Co tak długo? 272 00:44:00,389 --> 00:44:01,807 Ku-ku! 273 00:44:04,686 --> 00:44:06,103 Ciao, Myszko Miki. 274 00:45:14,088 --> 00:45:15,382 TYLNA BROŃ 275 00:45:22,097 --> 00:45:23,891 BRAK AMUNICJI 276 00:45:24,807 --> 00:45:26,684 No bez jaj. 277 00:45:42,992 --> 00:45:44,786 NASTRÓJ 278 00:45:45,494 --> 00:45:46,704 Nie! 279 00:46:26,286 --> 00:46:27,411 Co jest?! 280 00:46:54,606 --> 00:46:55,606 Moneypenny. 281 00:47:00,320 --> 00:47:04,282 Wydarzenia w Hamburgu, Tunezji i Meksyku są ze sobą związane. 282 00:47:04,615 --> 00:47:07,786 To organizacja koordynująca wieloma atakami. 283 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 – Miała rację. – Jasne, że miała. 284 00:47:09,996 --> 00:47:12,416 – Muszę to sprawdzić. – Kto dzwoni? 285 00:47:13,083 --> 00:47:16,420 Szefowi ukradli kartę kredytową. 286 00:47:16,711 --> 00:47:19,882 – To nic. Idź spać. – Nie siedź za długo. 287 00:47:20,215 --> 00:47:21,884 – Kto to był? – Nikt. 288 00:47:22,009 --> 00:47:24,219 – Kłamiesz. – To kumpel. 289 00:47:24,385 --> 00:47:27,181 – W nocy?! – To się nazywa „życie”. 290 00:47:27,389 --> 00:47:28,806 Powinieneś spróbować. 291 00:47:35,606 --> 00:47:36,606 „Blady Król”. 292 00:47:36,690 --> 00:47:39,818 Miałeś z nim do czynienia podczas operacji Quantum. 293 00:47:39,902 --> 00:47:42,695 – Jasne, to pan White! – To on. 294 00:47:42,778 --> 00:47:47,409 Ostatnio go namierzono w Altaussee cztery miesiące temu. 295 00:47:48,492 --> 00:47:49,619 Oby to było wszystko. 296 00:48:02,298 --> 00:48:04,217 – Jesteś tam? – No. 297 00:48:04,300 --> 00:48:06,512 Znajdź kolejną osobę. 298 00:48:07,887 --> 00:48:10,389 Niejakiego Franza Oberhausera. 299 00:48:13,518 --> 00:48:16,103 Sprawdź jego dane, przed i po śmierci. 300 00:48:16,396 --> 00:48:17,981 Po śmierci? Jak to? 301 00:48:18,190 --> 00:48:20,192 Proszę, zrób to. 302 00:49:44,693 --> 00:49:46,820 Dobra, Q. Pomóżże. 303 00:49:47,112 --> 00:49:48,905 OGIEŃ 304 00:49:59,416 --> 00:50:01,001 I to lubię. 305 00:50:07,298 --> 00:50:08,382 Nic. 306 00:50:08,509 --> 00:50:09,592 KATAPULTA 307 00:50:44,920 --> 00:50:46,505 Dobry wieczór. 308 00:50:57,682 --> 00:51:00,309 OJCIEC I SYN ZGINĘLI W LAWINIE 309 00:51:03,605 --> 00:51:06,900 Nie pozwólcie sobie wmawiać, że trzeba mniej inwigilacji. 310 00:51:07,483 --> 00:51:10,487 Trzeba jej więcej. Dużo więcej. 311 00:51:10,820 --> 00:51:16,117 Komisja Dziewięciu Oczu uzyska pełny dostęp do źródeł informacji 312 00:51:16,284 --> 00:51:20,581 wszystkich państw członkowskich. Więcej danych, więcej analiz. 313 00:51:20,706 --> 00:51:23,791 Większe szanse na mniej zamachów. 314 00:51:24,585 --> 00:51:28,713 Służby ochronne świata powinny się zjednoczyć. 315 00:51:30,215 --> 00:51:32,384 Sami jesteśmy słabi. 316 00:51:32,509 --> 00:51:35,804 – AUTO WJECHAŁO DO RZEKI – Razem jesteśmy potęgą. 317 00:51:36,512 --> 00:51:38,181 Niewybieralną. 318 00:51:39,307 --> 00:51:40,601 Dziękuję. 319 00:51:42,018 --> 00:51:43,019 Dziękuję. 320 00:51:43,896 --> 00:51:48,817 Będziemy głosować nad uchwałą. Proszę oddać swoje głosy. 321 00:51:51,987 --> 00:51:52,987 RPA: „NIE” 322 00:51:54,489 --> 00:51:56,782 Wynik 8 do 1 za. 323 00:51:56,992 --> 00:52:01,914 Jednakże głosowanie musi być jednomyślne. 324 00:52:02,206 --> 00:52:05,416 Koncepcja „Dziewięciu Oczu” nie została zatwierdzona. 325 00:52:05,791 --> 00:52:10,005 – To demokracja. – Dziękuję, zamykam posiedzenie. 326 00:52:12,798 --> 00:52:15,010 BOND NA PEWNO JEST W LONDYNIE? 327 00:52:26,396 --> 00:52:29,398 – Słucham. – Powiedz, że 007 jest w Londynie. 328 00:52:29,608 --> 00:52:30,817 Dobrze. 329 00:52:31,610 --> 00:52:35,905 – Zaraz sprawdzę. – Jeśli nie jest, to masz przesrane. 330 00:52:37,114 --> 00:52:38,617 Masz dokładnie 10 sekund. 331 00:52:39,284 --> 00:52:40,702 ALTAUSSEE, AUSTRIA 332 00:52:43,079 --> 00:52:45,498 Mam go. Jest w Chelsea. 333 00:52:45,998 --> 00:52:48,585 Jak wrócę, ma być na miejscu, jasne? 334 00:52:49,795 --> 00:52:51,588 Jasne jak słońce. 335 00:52:56,300 --> 00:53:01,514 AUSTRIA 336 00:55:46,889 --> 00:55:49,182 Proszę, zróbcie to szybko. 337 00:55:49,682 --> 00:55:51,393 Na górze, panie White. 338 00:56:01,903 --> 00:56:05,782 Wiedziałem, że śmierć będzie nosiła znaną mi twarz. 339 00:56:05,990 --> 00:56:10,119 Ale nie pańską. Czemu zawdzięczam ten zaszczyt? 340 00:56:12,581 --> 00:56:16,918 Byłem ostatnio na spotkaniu. Usłyszałem twoje nazwisko. 341 00:56:17,085 --> 00:56:20,005 To wspaniale, że Londyn ciągle o mnie mówi. 342 00:56:20,088 --> 00:56:23,800 To nie było MI6, tylko Rzym. 343 00:56:25,010 --> 00:56:27,304 Twoi sojusznicy, nie moi. 344 00:56:33,101 --> 00:56:37,813 W zeszłym miesiącu znalazłem tal w mojej komórce. 345 00:56:37,898 --> 00:56:42,485 Wykonał swoją robotę. Pożyję parę tygodni, może mniej. 346 00:56:44,695 --> 00:56:47,699 Oto jesteśmy, panie Bond. 347 00:56:47,990 --> 00:56:51,202 Dwóch trupów rozkoszujących się wieczorem. 348 00:56:51,411 --> 00:56:54,581 – Co zrobiłeś? – Zbuntowałem się. 349 00:56:55,498 --> 00:57:00,003 Podążałem za nim, a on... się zmienił. 350 00:57:00,420 --> 00:57:04,382 Rozumiem. Nabrałeś rozsądku. 351 00:57:04,882 --> 00:57:07,719 Nasze gierki są nasze. Ale to...? 352 00:57:08,804 --> 00:57:11,014 Kobiety, dzieci. 353 00:57:11,597 --> 00:57:15,018 Tal sugerowałby, że już cię nie lubi. 354 00:57:15,184 --> 00:57:17,186 To pewnie wzajemne uczucie. 355 00:57:17,396 --> 00:57:20,690 Czemu mi nie powiesz, gdzie jest? 356 00:57:21,608 --> 00:57:24,318 – Mów, gdzie jest. – Jest wszędzie! 357 00:57:25,195 --> 00:57:26,405 Wszędzie! 358 00:57:26,780 --> 00:57:29,490 Siedzi przy twoim biurku, całuje się z twoją ukochaną 359 00:57:29,699 --> 00:57:32,119 lub je kolację z twoją rodziną! 360 00:57:39,083 --> 00:57:41,295 Kogoś chronisz. 361 00:57:42,295 --> 00:57:43,297 Żonę? 362 00:57:47,009 --> 00:57:49,094 Odeszła dawno temu. 363 00:57:49,385 --> 00:57:50,804 Syna? 364 00:57:54,891 --> 00:57:56,184 Córkę? 365 00:57:59,021 --> 00:58:01,606 Nie znajdziesz jej, jest bystra. 366 00:58:01,898 --> 00:58:04,818 Jest ode mnie mądrzejsza, wie, jak się ukryć. 367 00:58:06,820 --> 00:58:09,489 Ochronię ją, jeśli powiesz, gdzie on jest. 368 00:58:11,992 --> 00:58:14,619 – Utrzymam ją przy życiu. – Tak? 369 00:58:17,706 --> 00:58:20,416 – Masz moje słowo. – Twoje słowo? 370 00:58:21,501 --> 00:58:23,503 Słowo zabójcy? 371 00:58:35,681 --> 00:58:37,184 Oto moje „słowo”. 372 00:59:05,295 --> 00:59:06,797 L'Américain. 373 00:59:07,797 --> 00:59:12,385 Jeśli ją uratujesz, doprowadzi cię do L'Américaina. 374 00:59:13,387 --> 00:59:15,597 Udaj się do kliniki Hauffnara. 375 00:59:22,311 --> 00:59:26,400 Jest pan jak latawiec powiewający podczas huraganu. 376 00:59:30,195 --> 00:59:31,112 Do zobaczenia. 377 01:00:24,291 --> 01:00:27,710 Zdołałeś jakoś przekonać rząd do zapłaty. 378 01:00:27,920 --> 01:00:30,005 Cud, że znaleźli środki. 379 01:00:30,213 --> 01:00:33,509 Nie, to pieniądze z dotacji. Głównie z sektora prywatnego. 380 01:00:33,800 --> 01:00:38,514 Ten budynek będzie miał najbardziej złożony system gromadzenia danych. 381 01:00:38,597 --> 01:00:43,309 – Cyfrowy fantom dostępny 24/7. – Koszmar George'a Orwella. 382 01:00:43,518 --> 01:00:45,019 Cieszę się, że ci się podoba. 383 01:00:45,186 --> 01:00:48,190 Współczuję z powodu komisji Dziewięciu Oczu. 384 01:00:48,315 --> 01:00:50,192 – To musiał być szok. – Niezbyt. 385 01:00:50,400 --> 01:00:53,487 RPA za jakiś czas zrozumie. Jak to mówią: 386 01:00:53,695 --> 01:00:56,907 „Nie od razu zbudowano Rzym, tylko w jakieś 1,5 dnia”. 387 01:00:56,989 --> 01:01:00,284 Max, wiem, że inwigilacja jest koniecznością. 388 01:01:01,702 --> 01:01:05,791 Martwi mnie tylko, kto i jak używa tych danych. 389 01:01:05,998 --> 01:01:08,710 Musimy to robić dla bezpieczeństwa ludzi. 390 01:01:09,293 --> 01:01:11,213 Program 00 to pradzieje. 391 01:01:12,297 --> 01:01:16,300 Nie wmawiaj mi, że jeden facet może z tym konkurować. 392 01:01:16,592 --> 01:01:19,096 Łażąc ze swoją licencją na zabijanie? 393 01:01:20,389 --> 01:01:22,391 Czy musiałeś kogoś zabić? 394 01:01:24,016 --> 01:01:25,393 Musiałeś? 395 01:01:25,686 --> 01:01:28,105 By pociągnąć za spust, trzeba mieć pewność. 396 01:01:28,313 --> 01:01:32,192 Badasz, analizujesz, oceniasz i namierzasz. 397 01:01:32,985 --> 01:01:37,989 Następnie trzeba spojrzeć celowi w oczy i podjąć decyzję. 398 01:01:38,614 --> 01:01:43,704 A te wszystkie drony, pluskwy, kamery i globalna inwigilacja 399 01:01:44,579 --> 01:01:47,416 nie podpowiedzą, co zrobić potem. 400 01:01:48,416 --> 01:01:53,505 Licencja na zabijanie to też licencja na niezabijanie. 401 01:01:55,715 --> 01:01:57,800 Nie chciałem tego robić. 402 01:01:59,219 --> 01:02:02,514 Ale nie panujesz nad swoimi agentami. 403 01:02:03,389 --> 01:02:06,018 Muszę to sprawdzić. 404 01:02:06,893 --> 01:02:09,605 Miałeś z nim do czynienia podczas operacji Quantum. 405 01:02:09,813 --> 01:02:11,481 Jasne! To pan White! 406 01:02:11,981 --> 01:02:14,985 Ostatnio go namierzono w Altaussee. 407 01:02:15,193 --> 01:02:17,195 Znajdź kolejną osobę. 408 01:02:17,987 --> 01:02:21,199 To może przekonać do permanentnej inwigilacji. 409 01:02:24,494 --> 01:02:26,914 Obserwujesz agentów MI6? 410 01:02:28,081 --> 01:02:30,208 Obserwuję wszystkich. 411 01:03:36,190 --> 01:03:38,818 Proszę usiąść. Zaraz się panem zajmę. 412 01:03:39,902 --> 01:03:44,992 Po poniedziałkowej analizie stwierdzono nerwicę pourazową. 413 01:03:45,992 --> 01:03:49,788 Zaleca się terapię lekową oraz poznawczo-behawioralną, 414 01:03:49,913 --> 01:03:52,206 a także sesje terapii czaszkowo-krzyżowej. 415 01:03:55,585 --> 01:03:58,088 Proszę wybaczyć, panie Bond. 416 01:04:00,382 --> 01:04:02,800 Jestem doktor Madeleine Swann. 417 01:04:03,092 --> 01:04:07,014 Dziś określimy pańskie psychiczne i fizyczne potrzeby. 418 01:04:07,389 --> 01:04:09,391 Powiedziała pani wprost. 419 01:04:10,184 --> 01:04:13,019 Mam nadzieję, że pan pozwoli. Może nam to przeszkadzać. 420 01:04:13,103 --> 01:04:14,396 Nie zauważyłem. 421 01:04:20,902 --> 01:04:23,780 Wypełnił pan większość papierów. 422 01:04:23,989 --> 01:04:27,909 Zadam parę pytań, by wystawić pełną ocenę. 423 01:04:28,492 --> 01:04:31,579 – Ćwiczy pan? – Gdy muszę. 424 01:04:32,414 --> 01:04:35,918 Uważa pan swoją pracę za psychicznie stresującą? 425 01:04:36,418 --> 01:04:37,585 Czasami. 426 01:04:38,003 --> 01:04:39,505 Ile alkoholu pan spożywa? 427 01:04:40,588 --> 01:04:41,590 Zbyt dużo. 428 01:04:44,592 --> 01:04:45,885 Ogólniejsze pytania. 429 01:04:46,219 --> 01:04:48,387 Był pan blisko rodziców jako dziecko? 430 01:04:48,597 --> 01:04:50,681 Zginęli, jak byłem mały. 431 01:04:52,016 --> 01:04:53,601 Ile miał pan lat? 432 01:04:54,018 --> 01:04:57,396 – Tyle, żebym pamiętał. – Jak, jeśli mogę spytać? 433 01:04:57,481 --> 01:04:59,483 Wypadek podczas wspinaczki. 434 01:04:59,690 --> 01:05:02,693 – Kto pana wychował? – Ktoś inny. 435 01:05:03,110 --> 01:05:04,905 Chciałbym coś wiedzieć. 436 01:05:05,405 --> 01:05:08,115 Jak ktoś, kto studiował na Oksfordzie i Sorbonie, 437 01:05:08,407 --> 01:05:11,786 został lekarzem i spędził dwa lata w MSF, 438 01:05:12,286 --> 01:05:14,081 mógł skończyć tutaj? 439 01:05:14,998 --> 01:05:19,293 Przepraszam, ale można pomyśleć, że się pani przed czymś ukrywa. 440 01:05:21,003 --> 01:05:23,297 Mnóstwo pan zapłacił, by tu być. 441 01:05:23,507 --> 01:05:28,010 – Kto tu zadaje pytania? – Proszę kontynuować. 442 01:05:31,597 --> 01:05:34,309 Zostawił pan ostatnie pytanie puste. 443 01:05:35,309 --> 01:05:36,603 Jaki pan ma zawód? 444 01:05:36,811 --> 01:05:40,481 To coś, co nie wygląda dobrze na formularzu. 445 01:05:40,690 --> 01:05:42,900 – Dlaczego? – Zabijam ludzi. 446 01:05:46,195 --> 01:05:47,405 Jaki ten świat mały. 447 01:05:49,992 --> 01:05:54,413 – Gdzie on jest? – Pani ojciec zmarł dwa dni temu. 448 01:05:55,289 --> 01:05:58,208 – Skąd pan wie? – Bo tam byłem. 449 01:05:58,500 --> 01:06:01,003 – Zabił go pan? – Nie musiałem. 450 01:06:01,503 --> 01:06:03,088 Sam się zabił. 451 01:06:03,797 --> 01:06:06,382 Przyjechał pan tutaj, by to powiedzieć? 452 01:06:07,592 --> 01:06:10,094 – Że mój ojciec nie żyje? – Przybyłem oznajmić, 453 01:06:10,304 --> 01:06:13,097 że jest pani zagrożona i że potrzebuję pani pomocy. 454 01:06:13,514 --> 01:06:16,893 – Dlaczego? – Obiecałem, że będę panią chronił. 455 01:06:18,103 --> 01:06:19,188 Kłamie pan. 456 01:06:20,313 --> 01:06:21,690 Czemu miałby panu ufać? 457 01:06:21,815 --> 01:06:24,693 Bo wiedział coś, czego potrzebowałem w zamian. 458 01:06:24,985 --> 01:06:28,905 – Co takiego? – Gdzie jest L'Américain. 459 01:06:29,780 --> 01:06:32,117 – Koniec rozmowy. – Doktor Swann. 460 01:06:32,201 --> 01:06:35,621 Ma pan 10 minut na opuszczenie budynku, potem wzywam ochronę. 461 01:06:40,291 --> 01:06:41,793 Dziękuję. 462 01:07:04,398 --> 01:07:05,817 Czy coś podać? 463 01:07:05,900 --> 01:07:08,612 Martini z wódką, wstrząśnięte, nie zmieszane. 464 01:07:08,695 --> 01:07:11,280 Przepraszam, nie podajemy alkoholu. 465 01:07:11,489 --> 01:07:13,699 Zaczynam kochać to miejsce. 466 01:07:13,784 --> 01:07:16,411 Poproszę szejk z enzymem trawiennym. 467 01:07:16,994 --> 01:07:17,788 Oczywiście. 468 01:07:17,996 --> 01:07:20,916 Jeśli przyszedłeś po auto, zaparkowałem na dnie rzeki. 469 01:07:20,998 --> 01:07:24,210 Spoko, 007. Był wart tylko trzy miliony funtów. 470 01:07:24,418 --> 01:07:27,297 – Czemu tu jesteś? – Trochę wypoczywam. 471 01:07:27,505 --> 01:07:29,715 Ostatnio za dużo się stresuję. 472 01:07:29,882 --> 01:07:33,512 Zewsząd nadciągają kłopoty, a M chce urwać mi jaja. 473 01:07:33,594 --> 01:07:37,807 – Do konkretów. – Konkret: Franz Oberhauser nie żyje. 474 01:07:38,016 --> 01:07:39,393 Trup pogrzebany. 475 01:07:39,601 --> 01:07:42,521 Jeśli teraz nie wrócisz, kariera moja i Moneypenny 476 01:07:42,603 --> 01:07:43,981 też będzie pogrzebana. 477 01:07:44,188 --> 01:07:47,900 – Rozpętuje się piekło i... – Widziałem go. 478 01:07:47,985 --> 01:07:51,195 Zdawało ci się. Sprawdziliśmy akta. 479 01:07:51,697 --> 01:07:53,614 Zginął w lawinie wraz z ojcem 480 01:07:53,782 --> 01:07:57,619 – 20 lat temu. – Wiem, ale go widziałem. 481 01:07:59,913 --> 01:08:02,081 To nie jest ktoś, kogo bym zapomniał. 482 01:08:03,208 --> 01:08:05,210 Masz jakiś trop? 483 01:08:05,501 --> 01:08:07,086 Pseudonim L'Américain. 484 01:08:08,380 --> 01:08:12,217 Teraz już z górki. Wybacz, czas się kończy. 485 01:08:12,509 --> 01:08:14,385 Moja kariera wisi na włosku. 486 01:08:14,510 --> 01:08:16,512 Albo wrócisz, by działać odpowiednio, 487 01:08:16,680 --> 01:08:18,097 albo pójdę prosto do M. 488 01:08:18,306 --> 01:08:21,018 Zrób jeszcze jedną rzecz i jesteś wolny. 489 01:08:22,185 --> 01:08:23,686 Sprawdź to. 490 01:08:32,988 --> 01:08:35,908 – Nienawidzę cię z całego serca. – Dziękuję, Q. 491 01:08:37,701 --> 01:08:39,411 Proszę pana? 492 01:08:39,493 --> 01:08:41,913 – Gdzie się zatrzymałeś? – W Hetznerze, pokój 12. 493 01:08:41,997 --> 01:08:43,582 Przyjdę za godzinę. 494 01:08:44,498 --> 01:08:48,295 Oto pańskie zamówienie. Szejk z enzymem trawiennym. 495 01:08:48,420 --> 01:08:51,590 Mam prośbę. Wylej to do kibla. 496 01:08:52,006 --> 01:08:53,800 Nie robię za pośrednika. 497 01:09:02,893 --> 01:09:04,310 Nie, zostań! 498 01:09:54,987 --> 01:09:56,113 Czego chcecie? 499 01:10:00,199 --> 01:10:01,409 Co robisz? 500 01:10:02,911 --> 01:10:04,787 Umiecie mówić? 501 01:11:02,220 --> 01:11:04,890 RAPORT TOKSYKOLOGICZNY SILVA, LE CHIFFRE, GREENE 502 01:14:30,220 --> 01:14:33,097 – Wysiadaj. – Nie dotykaj mnie! 503 01:14:34,891 --> 01:14:37,810 Musisz odpocząć i się uspokoić. 504 01:14:37,895 --> 01:14:41,189 – Jesteś w szoku. – Odwal się! 505 01:14:41,814 --> 01:14:44,818 Nie pomyślałeś, że to przez ciebie mnie znaleźli? 506 01:14:49,614 --> 01:14:51,199 Nie mam na to czasu. 507 01:14:51,490 --> 01:14:54,619 Powiedz mi wszystko, co wiesz o L'Américainie. 508 01:14:55,119 --> 01:14:56,078 Idź do diabła! 509 01:14:59,291 --> 01:15:01,710 Dałem słowo twojemu ojcu. 510 01:15:03,212 --> 01:15:07,381 Dlaczego mam ci zaufać? Bo mój ojciec ci ufał? 511 01:15:07,507 --> 01:15:09,510 Bo teraz, doktor Swann, 512 01:15:11,595 --> 01:15:13,889 beze mnie może pani zginąć. 513 01:15:37,287 --> 01:15:41,291 Doktor Swann, Q. Q, doktor Swann. 514 01:15:41,917 --> 01:15:44,086 – Cześć. – Miło mi. 515 01:15:45,503 --> 01:15:47,588 Bond, musimy pogadać. 516 01:15:47,881 --> 01:15:49,591 – Na osobności. – Ona wie. 517 01:15:49,716 --> 01:15:52,010 – Ale... – Ona wie. 518 01:15:52,719 --> 01:15:56,890 – Co masz? – Jestem ci winien przeprosiny. 519 01:15:57,099 --> 01:15:59,309 Masz rację. 520 01:15:59,518 --> 01:16:02,813 Oberhauser nadal żyje, pierścień to potwierdza. 521 01:16:03,104 --> 01:16:05,983 Oni wszyscy należeli do tej samej organizacji. 522 01:16:06,399 --> 01:16:10,404 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, twój przyjaciel, pan Silva. 523 01:16:10,487 --> 01:16:12,405 Wiesz, kto ich łączy? 524 01:16:12,613 --> 01:16:15,199 – On. – Dokładnie. 525 01:16:15,283 --> 01:16:18,912 Wiesz, jak nazywa się ta organizacja? 526 01:16:19,121 --> 01:16:20,997 – Nie. – WIDMO. 527 01:16:22,916 --> 01:16:26,211 – Nazywa się WIDMO. – Skąd ona to wie? 528 01:16:26,295 --> 01:16:28,713 Mój ojciec do niej należał. 529 01:16:29,715 --> 01:16:31,591 Może cię to zainteresuje. 530 01:16:31,800 --> 01:16:35,511 Patrząc na to, co dzieje się w RPA, wydaje się, że... 531 01:16:36,596 --> 01:16:39,515 Q, wracaj do Londynu. 532 01:16:40,516 --> 01:16:43,604 Będziesz musiał pomóc M. Ale wciąż mnie obserwuj. 533 01:16:43,686 --> 01:16:44,979 Dobrze. 534 01:16:45,479 --> 01:16:48,399 Jeszcze jedno. Musisz znaleźć L'Américaina. 535 01:16:48,692 --> 01:16:50,610 Jest jedyną szansą dotarcia do Oberhausera. 536 01:16:50,694 --> 01:16:51,987 To nie osoba, 537 01:16:53,404 --> 01:16:54,698 tylko miejsce. 538 01:16:57,201 --> 01:17:01,204 TANGIER 539 01:17:37,114 --> 01:17:39,701 HOTEL L'AMERICAIN 540 01:18:00,012 --> 01:18:01,305 Dziękuję. 541 01:18:33,005 --> 01:18:35,798 Tutaj spędzili noc poślubną. 542 01:18:36,884 --> 01:18:38,801 Wracali tu każdego roku. 543 01:18:39,802 --> 01:18:42,597 Później zabrali mnie ze sobą. 544 01:18:45,100 --> 01:18:48,604 Ciągle tu wracał, nawet po rozwodzie. 545 01:18:50,396 --> 01:18:52,690 Przykro mi. 546 01:18:53,483 --> 01:18:54,902 Dlaczego? 547 01:19:10,417 --> 01:19:12,002 Co to jest? 548 01:19:13,587 --> 01:19:15,588 Spadek. 549 01:19:16,006 --> 01:19:19,009 – Chcesz trochę? – Nie, dziękuję. 550 01:19:19,885 --> 01:19:21,595 Nie wiesz, co tracisz. 551 01:19:31,395 --> 01:19:33,814 To nie może być to. 552 01:19:34,190 --> 01:19:36,609 Za twojego ojca. 553 01:19:37,903 --> 01:19:43,283 Obiecałam sobie, że mnie więcej nie skrzywdzi. 554 01:19:43,699 --> 01:19:46,411 Mogłam utrzymywać kontakt. 555 01:19:46,703 --> 01:19:50,498 Ale chciałam się odciąć od niego i jego chorego życia. 556 01:19:51,291 --> 01:19:56,212 A potem, umierając, przysłał mi ciebie. 557 01:19:57,213 --> 01:19:58,590 Ironiczne. 558 01:19:58,715 --> 01:20:01,301 Za bardzo go obwiniasz. 559 01:20:01,510 --> 01:20:04,680 Jak mówiłem, nie żyłby już od tygodni. 560 01:20:04,805 --> 01:20:07,682 Jego serce ciągle biło ze względu na ciebie. 561 01:20:08,684 --> 01:20:12,311 Będę opłakiwała jego śmierć w swoim czasie, panie Bond. 562 01:20:12,813 --> 01:20:15,606 Pójdę się przespać. 563 01:20:22,280 --> 01:20:26,909 Nie myśl sobie, że wpadłam w twoje ramiona, 564 01:20:27,118 --> 01:20:31,289 szukając pocieszenia po zmarłym tacie. 565 01:20:34,917 --> 01:20:40,716 Siedź tam i obserwuj. W tym jesteś dobry. 566 01:20:44,595 --> 01:20:47,389 Zbliż się, to zabiję. 567 01:20:47,680 --> 01:20:49,807 Nie wątpię. 568 01:20:59,818 --> 01:21:02,695 Popatrz, jest was dwóch. 569 01:21:04,280 --> 01:21:09,286 Dwóch Jamesów. Szczęściara ze mnie. 570 01:21:13,789 --> 01:21:17,211 Co ja tu robię? 571 01:21:24,217 --> 01:21:28,889 Kłamcy i zabójcy... 572 01:21:29,014 --> 01:21:35,895 Kłamcy i zabójcy są wszędzie. 573 01:22:06,385 --> 01:22:09,680 Kto cię nasłał? 574 01:22:12,515 --> 01:22:15,101 Dla kogo pracujesz? 575 01:22:51,805 --> 01:22:54,891 Gdzie się ukryłeś? 576 01:23:23,002 --> 01:23:24,712 Oczywiście. 577 01:24:37,911 --> 01:24:40,079 PRZESŁUCHANIE VESPER LYND 578 01:24:47,587 --> 01:24:49,297 Co to? 579 01:24:51,716 --> 01:24:53,385 Nic. 580 01:25:07,690 --> 01:25:09,193 A to co? 581 01:25:09,984 --> 01:25:11,403 Współrzędne. 582 01:25:14,698 --> 01:25:18,993 Twój ojciec namierzał satelitę, chcąc kogoś znaleźć. 583 01:25:20,912 --> 01:25:23,207 To jego szukał. 584 01:25:24,498 --> 01:25:27,586 I wysłał mnie tutaj, żebym dokończył robotę. 585 01:25:29,087 --> 01:25:31,381 – Idę z tobą. – Nie idziesz. 586 01:25:32,006 --> 01:25:35,219 – Nie chcę, byś zginęła. – Potrafię o siebie zadbać. 587 01:25:35,301 --> 01:25:37,095 To bez znaczenia. 588 01:25:38,387 --> 01:25:41,390 – Mogę nie wrócić. – Wiem. 589 01:25:42,600 --> 01:25:45,604 Ale chcę się dowiedzieć, co przytrafiło się ojcu. 590 01:26:03,997 --> 01:26:06,291 Więc dokąd się wybierał? 591 01:26:09,418 --> 01:26:11,380 Donikąd. 592 01:26:26,686 --> 01:26:27,395 Co się dzieje? 593 01:26:27,520 --> 01:26:30,606 – Nie wiedziałeś o zmianie godziny? – Nie. 594 01:26:30,690 --> 01:26:33,902 – Bardzo krótkie spotkanie. – RPA jest za? 595 01:26:33,985 --> 01:26:35,612 Owszem. Któż mógłby ich winić? 596 01:26:35,695 --> 01:26:37,780 Zatwierdzono Dziewięć Oczu. 597 01:26:37,905 --> 01:26:40,783 Nowy system wchodzi w życie za mniej niż 72 godziny. 598 01:26:40,908 --> 01:26:42,493 Ogromny krok do przodu. 599 01:26:42,911 --> 01:26:46,289 – Globalny wywiad zmieni... – Mówiłeś to już wcześniej. 600 01:26:50,418 --> 01:26:54,381 – Mam przewodzić nowej komisji. – Tak, i co? 601 01:26:54,506 --> 01:26:57,592 Wiedz, że rozmawiałem z ministrem spraw wewnętrznych. 602 01:26:57,885 --> 01:27:00,720 W świetle informacji, których mu udzieliłem, 603 01:27:00,887 --> 01:27:04,015 postanowił natychmiast zamknąć program agentów 00. 604 01:27:04,390 --> 01:27:07,185 – Nie wiesz, co robisz. – To nic osobistego. 605 01:27:07,685 --> 01:27:09,313 Chodzi o przyszłość. 606 01:27:13,817 --> 01:27:17,404 – Nie należysz do niej. – Jesteś aroganckim draniem. 607 01:27:18,779 --> 01:27:21,992 – Uznam to za komplement. – Błąd. 608 01:27:22,993 --> 01:27:25,119 To jeszcze nie koniec. 609 01:27:42,512 --> 01:27:44,515 Wyprasuje pan? Dziękuję. 610 01:28:04,993 --> 01:28:06,494 Weź. 611 01:28:07,578 --> 01:28:08,913 Nienawidzę broni. 612 01:28:09,413 --> 01:28:11,917 Obiecałem, że cię ochronię. 613 01:28:12,083 --> 01:28:15,002 Wpierw cię nauczę, jak samej się bronić. 614 01:28:15,087 --> 01:28:19,216 – A jeśli przypadkiem cię postrzelę? – Nie byłby to mój pierwszy raz. 615 01:28:20,091 --> 01:28:23,220 – Weź. – Powtarzam, nienawidzę broni. 616 01:28:29,016 --> 01:28:32,813 SIG-226, przód, tył, iglica. 617 01:28:39,110 --> 01:28:43,198 Wystarczy wycelować, nacisnąć spust i nie zamykać oczu. 618 01:28:44,283 --> 01:28:47,786 Proszę, spróbuj. 619 01:29:12,185 --> 01:29:14,979 Niczego nie muszę cię uczyć, prawda? 620 01:29:16,899 --> 01:29:20,194 Ktoś do nas przyszedł, chcąc zabić mojego ojca. 621 01:29:20,694 --> 01:29:23,905 Nie wiedział, że bawiłam się na piętrze. 622 01:29:24,113 --> 01:29:28,409 Tata trzymał berettę pod zlewem, obok wybielacza. 623 01:29:31,997 --> 01:29:34,207 Dlatego nienawidzę broni. 624 01:29:35,208 --> 01:29:38,295 Naukę walki wręcz sobie darujemy. 625 01:29:55,520 --> 01:29:56,813 Dobry wieczór. 626 01:29:56,896 --> 01:30:00,108 Nie chcę przeszkadzać, ale mamy informacje. 627 01:30:00,817 --> 01:30:04,488 Używając Bystrej Krwi, namierzyłem Bonda. 628 01:30:04,613 --> 01:30:05,988 Jest w Afryce Północnej. 629 01:30:07,114 --> 01:30:13,788 – Na mapie to pustynia. – Ale na zdjęciu satelitarnym mamy to. 630 01:30:13,997 --> 01:30:15,582 Nie możemy mu pomóc. 631 01:30:16,582 --> 01:30:18,793 Ale wiemy, dokąd zmierza. 632 01:30:19,795 --> 01:30:24,216 C patrzy nam na ręce. Zyskałby nowe informacje. 633 01:30:27,719 --> 01:30:32,306 – Nie możemy zostawić Bonda. – Tak trzeba, tylko mu zaszkodzimy. 634 01:30:32,390 --> 01:30:34,810 – Wiemy, gdzie jest. – To jasne. 635 01:30:34,893 --> 01:30:37,104 Ale gdy go namierzymy, inni też to zrobią. 636 01:30:37,520 --> 01:30:41,399 Usuń pliki Bystrej Krwi. Wszystko. 637 01:30:43,109 --> 01:30:44,819 Jest zdany na siebie. 638 01:31:11,012 --> 01:31:14,600 – Nie powinieneś się gapić. – Nie powinnaś tak wyglądać. 639 01:31:18,604 --> 01:31:21,606 – Napijesz się herbaty? – Nie jestem pewna. 640 01:31:21,814 --> 01:31:24,693 Mogę przez to wpaść w tarapaty, zrobić coś szalonego. 641 01:31:24,984 --> 01:31:30,489 – Na to nie możemy pozwolić. – Poproszę brudne martini. 642 01:31:30,615 --> 01:31:32,201 Niech będą dwa. 643 01:31:35,494 --> 01:31:38,582 – Mam pytanie. – O co chodzi? 644 01:31:38,707 --> 01:31:44,587 Mając wiele innych opcji, po co zostawać płatnym mordercą? 645 01:31:44,712 --> 01:31:47,006 Albo to, albo seminarium. 646 01:31:48,591 --> 01:31:50,219 Pytam poważnie. 647 01:31:50,511 --> 01:31:53,514 Naprawdę tego chcesz? Ciągle się ukrywać? 648 01:31:53,680 --> 01:31:56,307 Polować i być ściganym? 649 01:31:56,516 --> 01:31:59,603 Zawsze spoglądać za siebie, wieść życie samotnika? 650 01:31:59,810 --> 01:32:01,688 Nie jestem sam. 651 01:32:01,813 --> 01:32:03,398 Odpowiedz na pytanie. 652 01:32:04,608 --> 01:32:07,194 Nie wiem, czy miałem wybór. 653 01:32:08,487 --> 01:32:10,697 Nigdy się nie zastanawiałem. 654 01:32:10,780 --> 01:32:13,492 A gdybyś tak zrobił? 655 01:32:13,699 --> 01:32:16,494 – Zastanowił się? – Tak. 656 01:32:20,289 --> 01:32:22,000 Nie wiem. 657 01:32:22,083 --> 01:32:25,796 – Państwa drinki. – Proszę postawić. 658 01:32:37,599 --> 01:32:39,685 Myślę, że jesteś w błędzie. 659 01:32:40,101 --> 01:32:41,603 Tak? 660 01:32:42,688 --> 01:32:44,981 Zawsze mamy wybór. 661 01:32:47,400 --> 01:32:49,110 Wypiję za to. 662 01:35:37,404 --> 01:35:38,905 Cholera! 663 01:35:46,496 --> 01:35:47,997 Co teraz? 664 01:36:47,807 --> 01:36:50,101 Trochę sobie poczekamy. 665 01:36:52,020 --> 01:36:54,105 Masz wątpliwości? 666 01:36:54,981 --> 01:36:56,608 Za późno. 667 01:37:15,918 --> 01:37:17,503 Co to? 668 01:37:32,603 --> 01:37:38,108 Rolls-Royce Silver Wraith, model z 1948 roku. 669 01:38:01,797 --> 01:38:03,509 Zapraszam. 670 01:38:25,697 --> 01:38:27,490 Boję się. 671 01:39:11,284 --> 01:39:14,287 Dzień dobry, panie Bond, doktor Swann. 672 01:39:14,412 --> 01:39:18,082 Jesteśmy podekscytowani, mogąc państwa poznać. 673 01:39:19,083 --> 01:39:21,086 Być tu to przyjemność. 674 01:39:21,211 --> 01:39:26,300 Gospodarz zachęca do odpoczynku i zaprasza na drinka o 16.00. 675 01:39:26,716 --> 01:39:28,886 – Będziemy punktualnie. – Cudownie. 676 01:39:29,219 --> 01:39:32,680 Jeszcze jedna rzecz, nim pokażemy państwu pokoje. 677 01:39:43,399 --> 01:39:45,694 Lepiej bądź ostrożny. 678 01:39:45,985 --> 01:39:47,613 Jest naładowany. 679 01:39:53,911 --> 01:39:55,412 Dziękuję. 680 01:40:54,387 --> 01:40:57,099 To wyjątkowe miejsce. 681 01:40:57,306 --> 01:41:00,185 Jego życzeniem jest, byście weszli tam sami. 682 01:41:00,894 --> 01:41:02,186 Oczywiście. 683 01:41:04,898 --> 01:41:06,190 Szampana? 684 01:41:07,484 --> 01:41:09,610 Może później. 685 01:41:09,819 --> 01:41:11,488 Naturalnie. 686 01:41:42,519 --> 01:41:44,896 Mówili, że będziemy pod wrażeniem. 687 01:41:57,909 --> 01:41:59,493 Dotknijcie. 688 01:42:00,996 --> 01:42:03,207 Dotknijcie, jeśli chcecie. 689 01:42:05,292 --> 01:42:08,795 – Wiecie, co to jest? – Meteoryt. 690 01:42:09,880 --> 01:42:12,006 Dokładnie tak. 691 01:42:12,507 --> 01:42:16,511 Kartenhoff to najstarszy okaz. 692 01:42:17,095 --> 01:42:20,681 Ten sam meteoryt wytworzył ten krater. 693 01:42:21,891 --> 01:42:23,519 Tylko pomyślcie. 694 01:42:23,810 --> 01:42:28,105 Tyle lat w samotności, ciszy. 695 01:42:28,481 --> 01:42:32,985 Nabierał rozpędu aż do chwili, gdy odcisnął swój ślad na Ziemi. 696 01:42:34,279 --> 01:42:37,282 Siła nie do zatrzymania. 697 01:42:37,490 --> 01:42:39,493 A jednak została zatrzymana. 698 01:42:40,202 --> 01:42:41,619 Właśnie tutaj. 699 01:42:56,301 --> 01:43:00,096 Nie wiecie, ile czekałem na ten moment. 700 01:43:00,305 --> 01:43:03,015 Wszyscy razem tutaj. 701 01:43:05,185 --> 01:43:07,395 Ponowne spotkanie. 702 01:43:09,105 --> 01:43:12,317 Cudownie, że też przyszłaś, droga Madeleine. 703 01:43:13,484 --> 01:43:16,904 Byłaś małą dziewczynką, gdy cię pierwszy raz zobaczyłem. 704 01:43:17,780 --> 01:43:21,409 Kiedyś do was zawitałem, żeby spotkać się z twoim ojcem. 705 01:43:23,412 --> 01:43:25,706 Nie pamiętam. 706 01:43:26,414 --> 01:43:28,207 Ale ja tak. 707 01:43:32,421 --> 01:43:33,713 Idziemy? 708 01:43:37,509 --> 01:43:39,302 Co to za miejsce? 709 01:43:39,511 --> 01:43:41,180 Informacja. 710 01:43:44,099 --> 01:43:46,518 Informacja to siła. 711 01:43:47,310 --> 01:43:48,895 Nieprawdaż? 712 01:43:49,813 --> 01:43:51,105 Podam przykład. 713 01:43:51,189 --> 01:43:55,819 Na pewno już wiesz, że program 00 przestał istnieć. 714 01:43:56,612 --> 01:44:00,908 Zatem mogę tylko spekulować, dlaczego tu przyszedłeś. 715 01:44:03,618 --> 01:44:06,913 Więc, James? Po co tu jesteś? 716 01:44:07,079 --> 01:44:08,998 Przybyłem cię zabić. 717 01:44:09,707 --> 01:44:12,211 A myślałem, że zginąć. 718 01:44:12,293 --> 01:44:14,296 Kwestia perspektywy. 719 01:44:16,006 --> 01:44:18,007 Mówiąc o perspektywie... 720 01:44:35,692 --> 01:44:39,904 – To idzie na żywo? – Na żywo i bezpośrednio, 16.20. 721 01:44:40,197 --> 01:44:42,490 Zadziwiający zbieg okoliczności. 722 01:44:42,698 --> 01:44:47,203 Francuzi powiadają, że każde szkło się kiedyś stłucze. 723 01:44:47,287 --> 01:44:51,416 Może każdy szpieg musi kiedyś zniknąć. 724 01:44:51,500 --> 01:44:55,587 Ale z odrobiną szczęścia zostawiamy coś po sobie. 725 01:44:55,878 --> 01:44:59,800 Jestem pewny, że C zleci wam mnóstwo zajęć. 726 01:45:00,216 --> 01:45:02,386 Dziękuję wszystkim. 727 01:45:05,514 --> 01:45:06,806 Wzruszające. 728 01:45:07,682 --> 01:45:09,518 Nie uważasz? 729 01:45:11,310 --> 01:45:13,396 Cóż, James. 730 01:45:13,896 --> 01:45:15,899 Zdaje się, że zostałeś sam. 731 01:45:16,190 --> 01:45:18,985 Przyglądasz się wszystkiemu z dystansu. 732 01:45:19,819 --> 01:45:22,280 Boisz się dołączyć? 733 01:45:22,405 --> 01:45:25,283 – Chyba nie rozumiesz. – Wprost przeciwnie. 734 01:45:25,492 --> 01:45:28,203 Podpalasz miasta, patrząc na śmierć niewinnych, 735 01:45:28,287 --> 01:45:32,916 by skłonić rządy do dołączenia do twojej sieci szpiegowskiej. 736 01:45:33,417 --> 01:45:35,418 Proste jak drut. 737 01:45:35,918 --> 01:45:40,381 Nasz przyjaciel C to jeden z twoich uczniów? 738 01:45:41,091 --> 01:45:42,885 Można tak powiedzieć. 739 01:45:43,092 --> 01:45:45,011 Co on z tego ma? 740 01:45:45,511 --> 01:45:46,596 Nic? 741 01:45:47,389 --> 01:45:51,310 – Jest wizjonerem, jak ja. – Wizjonerem? 742 01:45:51,685 --> 01:45:53,604 W psychiatrykach jest ich pełno. 743 01:45:53,686 --> 01:45:56,606 Nie potrafisz zobaczyć tego, co masz przed oczami. 744 01:45:56,689 --> 01:46:00,402 Spotkałeś mnie wiele razy, a jednak mnie nie widziałeś. 745 01:46:01,194 --> 01:46:04,614 – Le Chiffre, Greene, Silva. – Wszyscy nie żyją. 746 01:46:05,198 --> 01:46:06,283 Masz rację. 747 01:46:06,490 --> 01:46:07,993 Stworzył się ładny wzór. 748 01:46:08,118 --> 01:46:11,412 Pakujesz się w mój świat, ja niszczę twój. 749 01:46:13,289 --> 01:46:18,295 A może to przypadek, że kobiety, które poznajesz, giną? 750 01:46:18,921 --> 01:46:21,797 Na przykład Vesper Lynd. 751 01:46:22,591 --> 01:46:25,801 Wielka miłość, opowiedział ci o niej? 752 01:46:28,180 --> 01:46:32,184 Potem przyszła kolej na twoją ukochaną M. 753 01:46:32,309 --> 01:46:35,186 Odeszła na zawsze. 754 01:46:37,980 --> 01:46:40,192 Ja. 755 01:46:41,484 --> 01:46:43,819 To byłem ja. 756 01:46:43,904 --> 01:46:48,617 To zawsze byłem ja. Twórca twojego cierpienia. 757 01:46:51,203 --> 01:46:54,081 Jesteś bardzo dzielna. 758 01:47:00,587 --> 01:47:04,382 Teraz rozumiem, dlaczego ojciec oszalał. 759 01:47:04,507 --> 01:47:07,301 Nie oszalał, był zwyczajnie słaby. 760 01:47:07,386 --> 01:47:09,595 Ale chociaż wiedział, czemu stawia czoła. 761 01:47:09,805 --> 01:47:12,682 Pojmował istotny fakt, 762 01:47:13,015 --> 01:47:16,811 że tragedia może być źródłem czegoś cudownego. 763 01:47:19,314 --> 01:47:22,192 Skoro wspomniałaś o ojcu, pokażę ci coś. 764 01:47:22,400 --> 01:47:26,904 Jest sprytna, mądrzejsza ode mnie. Wie, jak się ukryć. 765 01:47:28,782 --> 01:47:31,284 Ochronię ją, jeśli powiesz, gdzie on jest. 766 01:47:33,787 --> 01:47:36,707 – Utrzymam ją przy życiu. – Tak? 767 01:47:36,789 --> 01:47:38,000 Masz moje słowo. 768 01:47:38,207 --> 01:47:40,418 Nie, nie, nie. Wyłącz to. 769 01:47:40,586 --> 01:47:42,087 Twoje słowo? 770 01:47:42,296 --> 01:47:43,588 Słowo zabójcy? 771 01:47:43,713 --> 01:47:44,715 Wyłącz to. 772 01:47:45,090 --> 01:47:48,217 – To ważne. – Wyłącz to! 773 01:47:50,011 --> 01:47:52,890 Chcę, żebyś coś zrozumiał. 774 01:48:01,899 --> 01:48:04,693 Oto moje „słowo”. 775 01:48:04,818 --> 01:48:05,985 Madeleine. 776 01:48:06,612 --> 01:48:08,488 Spójrz na mnie. 777 01:48:09,280 --> 01:48:13,284 Nie patrz na niego, spójrz na mnie. 778 01:48:14,619 --> 01:48:16,078 L'Américain. 779 01:48:17,206 --> 01:48:22,502 Jeśli ją uratujesz, doprowadzi cię do L'Américaina. 780 01:48:25,380 --> 01:48:27,798 Udaj się do kliniki Hauffnara. 781 01:48:33,805 --> 01:48:38,810 Jest pan jak latawiec powiewający podczas huraganu. 782 01:48:41,313 --> 01:48:43,314 Do zobaczenia. 783 01:48:49,613 --> 01:48:53,492 Rzeczy jednoczące ludzi. 784 01:48:56,994 --> 01:49:00,414 Piękno rodzi się z horroru. 785 01:49:25,983 --> 01:49:29,319 Tortury to łatwy i skuteczny sposób. 786 01:49:29,403 --> 01:49:32,780 Człowiek obserwuje, jak go patroszą. 787 01:49:32,905 --> 01:49:36,618 Takie doświadczenie to niby prawdziwy koszmar, 788 01:49:36,784 --> 01:49:41,414 ale odbywa się zdalnie, nie tam, gdzie jesteśmy. 789 01:49:42,498 --> 01:49:45,085 Jak dobrze wiesz, droga Madeleine, 790 01:49:45,210 --> 01:49:47,712 życie człowieka toczy się w jego umyśle. 791 01:49:48,380 --> 01:49:51,800 To tam zasiane jest nasiono jego duszy. 792 01:49:52,885 --> 01:49:58,181 Wraz z Jamesem byliśmy świadkami wyłupywania oczu pewnego mężczyzny. 793 01:49:58,599 --> 01:50:03,604 Wydarzyło się coś zadziwiającego, zauważyłeś co? 794 01:50:03,895 --> 01:50:05,898 Jego już tam nie było. 795 01:50:06,314 --> 01:50:08,984 Przestał istnieć, mimo że wciąż żył. 796 01:50:09,109 --> 01:50:11,987 Ta krótka chwila między życiem a śmiercią. 797 01:50:12,695 --> 01:50:15,698 Nikogo już nie było pod jego czaszką. 798 01:50:16,408 --> 01:50:18,618 Zadziwiające. 799 01:50:20,287 --> 01:50:22,288 Zatem, James. 800 01:50:23,414 --> 01:50:30,005 Zamierzam wwiercić się do centrum twojego istnienia. 801 01:50:30,296 --> 01:50:33,091 Do twojej głowy. 802 01:50:33,591 --> 01:50:40,681 Pierwsze wiertło naruszy wzrok, słuch i poczucie równowagi. 803 01:50:40,890 --> 01:50:46,104 – Wystarczy delikatna manipulacja. – Przejdź już do rzeczy. 804 01:50:46,479 --> 01:50:49,983 Nie ma nic bardziej bolesnego niż słuchanie twojego gadania. 805 01:50:50,484 --> 01:50:52,319 W porządku. 806 01:50:52,694 --> 01:50:54,695 Zaczynajmy. 807 01:51:26,811 --> 01:51:28,980 Dlaczego to robisz? 808 01:51:41,993 --> 01:51:47,082 Zapewne wiesz, że James stracił rodziców za młodu. 809 01:51:49,417 --> 01:51:55,090 Ale czy wiesz, że to mój ojciec pomógł mu w tym ciężkim okresie? 810 01:52:02,805 --> 01:52:09,813 W ciągu dwóch zim nauczył go jazdy na nartach, wspinaczki i polowania. 811 01:52:09,896 --> 01:52:15,319 Zaleczył rany biednej, niebieskookiej sieroty. 812 01:52:17,112 --> 01:52:19,780 Poprosił, bym traktował go jak brata. 813 01:52:20,198 --> 01:52:21,699 Młodszego brata. 814 01:52:23,202 --> 01:52:26,412 Przywiązali się do siebie. 815 01:52:29,082 --> 01:52:31,001 Więc go zabiłeś. 816 01:52:31,585 --> 01:52:33,712 Owszem. 817 01:52:36,797 --> 01:52:42,512 Wiesz, co się dzieje, gdy kukułka wykluwa się u obcego ptaka? 818 01:52:43,805 --> 01:52:44,805 Tak. 819 01:52:45,890 --> 01:52:49,603 – Wyrzuca jaja z gniazda. – Tak. 820 01:52:49,810 --> 01:52:55,692 Kukułka uświadomiła mi, że mój ojciec musi zginąć. 821 01:52:56,109 --> 01:52:58,987 Po części to ona wpłynęła na moje losy. 822 01:52:59,112 --> 01:53:01,989 Dlatego dziękuję. Ku-ku. 823 01:53:07,119 --> 01:53:10,289 Znasz jeszcze inne zaśpiewy, Franz? 824 01:53:17,713 --> 01:53:19,716 Cześć, kiciu. 825 01:53:22,010 --> 01:53:28,891 Franz zginął 20 lat temu. Razem z ojcem, przysypany lawiną. 826 01:53:29,600 --> 01:53:34,814 Człowiek, z którym rozmawiasz, człowiek w twoim umyśle, 827 01:53:34,898 --> 01:53:37,609 to Ernst Stavro Blofeld. 828 01:53:37,900 --> 01:53:42,113 – Wyszukane nazwisko. – Po mojej matce. 829 01:53:43,198 --> 01:53:47,994 Jeśli igła trafi w zakręt wrzecionowaty, 830 01:53:48,119 --> 01:53:49,997 nikogo nie rozpoznasz. 831 01:53:50,288 --> 01:53:54,585 Ale twarze twoich kobiet i tak często się zmieniają. 832 01:53:55,918 --> 01:53:57,587 Nie będziesz wiedział, kim ona jest. 833 01:53:57,712 --> 01:54:01,884 Kolejna nieznajoma twarz spotkana na drodze do grobu. 834 01:54:09,600 --> 01:54:13,020 Umrze, nie wiedząc, kim jesteś. 835 01:54:14,395 --> 01:54:19,609 Córka zabójcy. Tylko ona mogła zrozumieć. 836 01:54:20,319 --> 01:54:21,612 Szkoda. 837 01:54:58,481 --> 01:55:00,484 Kocham cię. 838 01:55:05,613 --> 01:55:08,783 Czy te niebieskie oczy nadal cię rozpoznają? 839 01:55:11,912 --> 01:55:15,498 Wszędzie cię rozpoznam. 840 01:55:17,501 --> 01:55:19,211 Zegarek. 841 01:55:34,016 --> 01:55:35,394 Jedna minuta. 842 01:55:37,104 --> 01:55:39,398 Jedna minuta. 843 01:55:42,609 --> 01:55:44,403 Mówiłeś coś? 844 01:55:44,485 --> 01:55:46,488 Chyba tak. 845 01:55:47,488 --> 01:55:50,701 – Co? – „Tempus fugit”. 846 01:55:50,783 --> 01:55:52,994 Nie słyszę cię. 847 01:55:54,912 --> 01:55:59,710 Powiedziałem, że czas ucieka. 848 01:56:26,403 --> 01:56:27,779 Tam! 849 01:57:09,112 --> 01:57:10,697 Wracajmy do domu. 850 01:57:26,880 --> 01:57:28,715 To jeszcze nie koniec. 851 01:58:03,583 --> 01:58:06,086 LONDYN 852 01:58:18,390 --> 01:58:22,895 – Nikt nie słyszał o Hildebrandzie. – Dlatego jest kryjówką. 853 01:58:40,287 --> 01:58:43,207 – Jak bardzo jest bezpieczna? – Zaraz się przekonamy. 854 01:58:47,211 --> 01:58:50,296 Bardzo. Są na miejscu. 855 01:58:53,884 --> 01:58:56,094 – Jestem M. – Madeleine Swann. 856 01:58:56,220 --> 01:58:59,180 Miło poznać. Co dla mnie masz, 007? 857 01:58:59,515 --> 01:59:03,685 Niedawno zmarły przywódca WIDMA, Ernst Stavro Blofeld, 858 01:59:04,019 --> 01:59:08,606 i jego dyrektor wywiadu, pana nowy przyjaciel C, 859 01:59:08,981 --> 01:59:12,402 chcieli zawładnąć systemem Globalnej Inwigilacji, 860 01:59:12,485 --> 01:59:15,697 – który zbudowali tuż pod naszym nosem. – Dlatego musimy działać. 861 01:59:15,780 --> 01:59:20,618 – O północy uruchomią system. – WIDMO zyska kontrolę nad wszystkim. 862 01:59:20,702 --> 01:59:25,207 Utniemy sobie pogawędkę z C, a Q zatrzyma odliczanie. 863 01:59:25,707 --> 01:59:28,085 – Nie będzie łatwo. – Znajdzie sposób. 864 01:59:28,210 --> 01:59:30,212 Jak zawsze. 865 01:59:34,507 --> 01:59:38,720 – Dobrze, że wróciłeś. – Szefie... 866 01:59:47,604 --> 01:59:52,109 – James, nie mogę. – Wrócę po ciebie. 867 01:59:52,317 --> 01:59:55,904 – Kiedy będzie po wszystkim. – Wiem, że nie mogę. 868 01:59:56,195 --> 02:00:00,783 – Nie możesz tu zostać czy...? – Nie mogę znowu tak żyć. 869 02:00:00,993 --> 02:00:03,703 I nie zamierzam prosić, żebyś się zmienił. 870 02:00:03,912 --> 02:00:05,788 To twoja prawdziwa natura. 871 02:00:08,000 --> 02:00:11,502 – Chcesz się pożegnać. – Tak. 872 02:00:13,881 --> 02:00:15,716 Uważaj na siebie. 873 02:00:17,384 --> 02:00:19,595 Jesteś dobrym człowiekiem. 874 02:01:15,484 --> 02:01:17,610 NOWY SYSTEM ZA: 32 MINUTY 875 02:01:20,905 --> 02:01:22,615 Udało się, Q? 876 02:01:22,698 --> 02:01:26,494 Zostało parę zabezpieczeń, ale jestem na dobrej drodze. 877 02:02:15,502 --> 02:02:18,005 Zauważyli nas, zawracaj! 878 02:02:56,918 --> 02:02:58,712 Jedź! 879 02:03:09,014 --> 02:03:10,890 Do budynku! 880 02:03:11,099 --> 02:03:13,894 Ruchy! 881 02:04:32,514 --> 02:04:35,516 Wracaj i znajdź M. Potrzebujemy ich obu. 882 02:04:43,399 --> 02:04:44,984 ODMOWA DOSTĘPU 883 02:04:45,484 --> 02:04:48,279 Bycie obserwowanym to nic przyjemnego, prawda? 884 02:04:52,783 --> 02:04:56,997 – To twoja sprawka? – Mojego kwatermistrza. 885 02:04:57,706 --> 02:05:00,000 Jest wyjątkowo uzdolniony. 886 02:05:00,082 --> 02:05:04,880 Brawo, ale musisz pojąć, że jesteście już bez pracy. 887 02:05:05,380 --> 02:05:09,217 – Nie macie prawa tu przebywać. – Sądzę, że stoisz po złej stronie. 888 02:05:09,301 --> 02:05:12,095 Nie dopuścimy do uruchomienia systemu. 889 02:05:12,220 --> 02:05:15,306 – A potem cię zaaresztuję. – Na jakiej podstawie? 890 02:05:15,390 --> 02:05:17,684 Źle dobierasz przyjaciół. 891 02:05:53,511 --> 02:05:55,514 Spójrz na ten świat. 892 02:05:57,515 --> 02:05:59,100 Chaos. 893 02:05:59,810 --> 02:06:01,520 To przez ludzi takich jak ty. 894 02:06:01,811 --> 02:06:06,483 Urzędasów i polityków bojących się zrobić, co konieczne. 895 02:06:07,109 --> 02:06:10,988 Zamierzałem przekazać władzę we właściwe ręce. 896 02:06:11,113 --> 02:06:15,993 A teraz chcesz to zniweczyć w imię demokracji. 897 02:06:16,784 --> 02:06:18,494 Czymkolwiek to cholerstwo jest. 898 02:06:18,787 --> 02:06:24,710 Przewidywalnie matołkowate. Ale czy „M” nie to oznacza? 899 02:06:26,712 --> 02:06:28,505 „Matoł”. 900 02:06:30,006 --> 02:06:33,301 Teraz wiemy, co oznacza „C”. 901 02:06:36,512 --> 02:06:38,181 „Ciapa”. 902 02:07:17,512 --> 02:07:19,096 No już. 903 02:07:19,805 --> 02:07:21,807 Nie, nie, nie. 904 02:07:22,809 --> 02:07:25,311 NOWY SYSTEM ZA: 6 MINUT 905 02:08:25,204 --> 02:08:28,082 Niełatwo cię zabić, Blofeld. 906 02:08:37,301 --> 02:08:40,304 Mam nadzieję, że nie bolało. 907 02:08:40,511 --> 02:08:42,680 Moje rany się zagoją. 908 02:08:44,099 --> 02:08:46,100 A co z twoimi? 909 02:08:47,685 --> 02:08:52,608 Rozejrzyj się, James. Tyle zostało z twojego świata. 910 02:08:52,690 --> 02:08:57,487 Wszystko, o co walczyłeś, wszystko, w co wierzyłeś – ruina. 911 02:08:58,113 --> 02:09:00,198 Dlaczego tu jestem? 912 02:09:01,408 --> 02:09:05,787 – Tęskniłeś? – Nie. 913 02:09:12,085 --> 02:09:14,587 Ale znam kogoś, kto tęskni. 914 02:09:22,804 --> 02:09:24,180 Gdzie ona jest? 915 02:09:25,806 --> 02:09:27,684 Sam się dowiedz. 916 02:09:35,692 --> 02:09:39,195 Ten budynek zostanie zburzony za trzy minuty. 917 02:09:39,279 --> 02:09:43,783 Ja stąd spokojnie wyjdę, ale ty masz wybór. 918 02:09:43,992 --> 02:09:49,706 Zgiń, próbując ją ratować, albo żyj z poczuciem winy. 919 02:09:50,082 --> 02:09:52,208 Blefujesz. 920 02:09:53,793 --> 02:09:55,212 Na pewno? 921 02:10:02,511 --> 02:10:04,805 Mocno cię wymęczyłem. 922 02:10:06,390 --> 02:10:08,100 Ale tacy są bracia. 923 02:10:09,016 --> 02:10:11,811 Zawsze wiedzą, który guzik przycisnąć. 924 02:10:24,908 --> 02:10:26,409 Madeleine! 925 02:10:31,914 --> 02:10:34,208 No dalej. 926 02:10:36,587 --> 02:10:38,087 Tak. 927 02:10:39,797 --> 02:10:41,216 Idziemy. 928 02:10:42,091 --> 02:10:43,510 Ty przodem. 929 02:10:53,103 --> 02:10:55,605 Pogódź się z tym. 930 02:10:57,608 --> 02:11:01,612 – Nic już nie znaczysz. – Może ja nie. 931 02:11:01,819 --> 02:11:03,279 Ale coś innego tak. 932 02:11:58,292 --> 02:12:00,420 – Nie żyje. – Jakieś wieści od Bonda? 933 02:12:00,503 --> 02:12:02,588 Nie, ale mam przeczucie. 934 02:12:10,680 --> 02:12:12,181 Madeleine! 935 02:12:14,893 --> 02:12:16,520 Madeleine! 936 02:13:01,814 --> 02:13:04,109 – Ufasz mi? – A mam wybór? 937 02:13:04,193 --> 02:13:05,985 Teraz już nie. 938 02:13:16,204 --> 02:13:17,914 Idziemy! 939 02:13:32,512 --> 02:13:34,515 Żegnaj, Jamesie Bond. 940 02:16:46,497 --> 02:16:50,002 – To atak terrorystyczny. – Mallory, sekcja 00. 941 02:16:52,421 --> 02:16:54,298 Wycofaj ich. 942 02:16:55,506 --> 02:16:58,010 Drużyna Echo w pogotowiu. 943 02:17:35,297 --> 02:17:36,715 Skończ to. 944 02:17:48,184 --> 02:17:49,810 Skończ to. 945 02:18:02,114 --> 02:18:03,492 Pusty magazynek. 946 02:18:20,092 --> 02:18:21,718 Poza tym... 947 02:18:22,511 --> 02:18:24,513 mam inne priorytety. 948 02:19:11,101 --> 02:19:16,480 Na mocy ustawy z 2001 roku aresztuję cię w imieniu rządu. 949 02:20:22,588 --> 02:20:23,799 Bond? 950 02:20:28,512 --> 02:20:31,013 – Co ty tu robisz? – Dzień dobry, Q. 951 02:20:38,980 --> 02:20:41,108 – Myślałem, że już cię nie ma. – I słusznie. 952 02:20:43,110 --> 02:20:45,987 Potrzebuję tylko jednej rzeczy. 953 02:27:52,079 --> 02:27:53,915 JAMES BOND POWRÓCI